学生入口 | 教师入口
学校主页
讲座回顾 | 解码语言文化景观 ——杨建国研究员《多学科视域下的语言文化景观》讲座纪实
2025年12月28日 15:35丁文静点击:[]

2025年12月3日下午2点至4点,北京语言大学国际中文学院携手世界汉语教学学会课程与教材专业委员会、教育部“中文国际传播”中国语言文学拔尖学生培养基地、教育部汉语国际教育专业虚拟教研室、全国高校汉语国际教育本科专业负责人联席会、北京语言大学教务处联合主办的“汉语作为第二语言教学系列专题”第八讲如期开讲。本次讲座特邀北京语言大学杨建国研究员,为现场师生带来《多学科视域下的语言文化景观解读》专题讲座。本次讲座聚焦不同理论和学科视角下对语言文化景观的解读,由国际中文学院郑家平副教授主持,线上与线下同步开展,百余名学者、中外师生与国际中文教育爱好者积极参与,反响热烈。


01 专家介绍


杨建国,文学博士,研究员,博士生导师;中国语文现代化学会吟诵分会(中华吟诵学会)理事、《汉语国际教育学报》编委。研究领域先后涉及高等教育管理、汉语修辞学、中国传统文化、中文信息处理、汉语作为第二语言教学语法、中文教学现代化、语言文化研究、习近平文化思想等。出版专著《基于动态流通语料库的汉语熟语单位研究》(2009)、《汉语修辞学教程》(2011)、《文化语言学视域下的北京地名研究》(2018);主编《汉语作为第二语言教学语法》(2012)、《我在海外教中文》(2022);参编《中国传统文化》(1992)、《四库大辞典》(1996)、《教学督导的实践探索》(2008)、《省鉴与传习:中国道德文化的传统与现实》(2013)等;发表论文(含合作论文)60余篇,代表作有:《流行语的语言学研究及其科学认定》(2004)、《先哲智识与以德驭智》(2010)、《面向汉语国际教育的汉语文化词语的界定、分类及选取》(2012)、《信息技术与汉语课程整合之道》(2012)、《国际汉语教材文化点的选取与编排》(2014)、《〈慈悲三昧水忏〉再探》(2015);主持或参与各级各类项目10余项(含北京市教改项目1项),目前主持的课题为:首都语言类院校国际学生对中华文化价值观念的认同度调查。曾获北京语言学院首届管理科研报告会论文一等奖、北京语言大学教学成果一等奖、北京市哲学社会科学(著作类)优秀成果二等奖。


02 讲座纪实

讲座伊始,杨建国老师从符号学、人文地理学、社会语言学、文化人类学等多学科视角出发,系统梳理了“语言文化景观”“文化景观”与“语言文化景观”等核心概念,阐明了三者的联系与区别。他指出,公共空间中的路牌、广告牌、建筑题名等语言符号,不仅承载着信息功能,更反映着社会文化认同与价值观念。



在具体案例讲解环节,杨老师结合北京语言大学校园文化景观实例,对清晏楼、梧桐会堂、龙虎曲水等校园标志性景观进行了深入解读,分析了其名称由来与背后蕴含的文化思想。同时,他还以故宫、天安门城楼、八达岭长城、颐和园等北京代表性文化地标为例,生动展示了语言符号、空间环境与文化意义之间的紧密联系。讲解过程中,杨老师语言生动、案例丰富,使抽象的理论变得直观易懂。

讲座核心部分,杨建国老师围绕语言文化景观对国际中文教育的启示展开论述。结合《国际中文教育用中国文化和国情教学参考框架》,杨老师指出,文化体验是实现“PPP”教学目标的关键路径。通过引导留学生从建筑、园林、饮食等可见的文化产物入手,经历“意向→感受→认知→理解(认同)”的认知过程,由表及里地感知文化习俗、领悟文化观念,能够帮助留学生从感性认识上升到理性认识,透过文化现象把握中国文化本质,这与国际中文教育5C标准中的文化教学目标高度契合。

在交流环节,参会者围绕语言文化景观的跨文化解读、校园文化景观的教育开发、留学生文化体验活动设计等问题向主讲人请教,杨老师逐一细致回应,并强调语言文化景观是跨文化交流的重要载体,未来需进一步挖掘其教育价值,推动多学科研究成果与国际中文教育实践深度融合。

本次讲座为师生提供了一个了解语言、文化与空间关系的重要窗口,也为国际中文教育和文化传播研究提供了新的思路和启发。通过此次学术交流,同学们可以更加认识到语言文化景观研究在文化传承与跨文化交流中的重要价值。未来,相关研究有望在各个方面不断拓展,进一步推动语言与文化融合发展的实践探索。


03 讲座感想

23汉教2李国荣

参加本次讲座,让我对语言与文化之间的关系有了新的认识,我也明白了语言文化景观这个概念。以前我认为语言主要体现在说话和写作中,而文化比较抽象,但通过讲座我发现,语言其实也存在于我们生活中的各种公共标识和建筑名称中,是“看得见”的语言。

讲座中对清晏楼、梧桐会堂等校园景观的讲解给我留下了深刻印象。以前每天经过这些地方并不会多想,但现在会主动地去思考这些名字背后的文化含义,这种视角的转变对我触动很大。

这次讲座也对我的专业学习很有启发。它让我意识到,语言学习不只是记单词和语法,还可以结合真实的生活场景来理解语言背后的文化。今后我希望自己能更多关注语言与文化之间的联系,在学习和实践中不断提升自己。

23汉教1杨浩然

通过本次《多学科视域下的语言文化景观解读》讲座的学习,我对“语言、文化与空间”的关系有了全新的认识。讲座从符号学、人文地理学、社会语言学等多个学科视角出发,系统区分了语言文化景观、文化景观与语言文化景观的概念,使我认识到语言不仅是交流工具,更是文化认同和社会意识形态的重要载体。

讲座中通过对北京语言大学校园建筑以及故宫、天安门、长城、颐和园等北京代表性景观的解读,让我深刻体会到语言符号与建筑空间背后所蕴含的深厚文化内涵。例如,“不到长城非好汉”不仅是一句标语,更是一种民族精神的象征。这种从“看得见的景观”走向“看不见的文化”的解读方式,让我对中国传统文化的理解更加立体。

从国际中文教育的角度来看,讲座强调应以文化产物、文化习俗和文化观念为核心,通过真实可感的文化体验,引导学习者逐步形成对中国文化的理解与认同。这使我认识到,今后的汉语教学不应停留在语言层面,而应善于利用身边的语言文化景观资源,帮助留学生在真实情境中理解中国、认识中国。

这次讲座不仅拓宽了我的学术视野,也为我今后从事国际中文教育提供了重要的文化教学思路。

23汉教1池涵

国际中文教育中,文化教学不应留在表层介绍,而应引导学生通过具体的“语言文化景观”进行体验与观察,从可见的“产物”入手,逐步理解其背后的“习俗”与“观念”,实现从感性认识到理性认同的跨越。这样的教学路径,既能增强学习的趣味性与沉浸感,也有助于培养学习者对中国文化的整体性理解与尊重,真正实现语言教育与文化传播的有机结合。

国际中文学院

地址:北京市海淀区学院路15号 邮政编码:100083

电话:010-82303400,传真:010-82303965

技术支持:北京语言大学信息化办公室