2026年6月2日,由北京语言大学国际中文学院、国际中文教育研究院联合主办的传承与创新系列讲座,在北京语言大学教二楼131 教室顺利举办。南开大学汉语言文化学院祖晓梅教授受邀主讲,聚焦《国际中文教育用中国文化和国情教学参考框架》(下称《参考框架》)与《应用解读本》的解读与应用,系统阐释国际中文教育领域文化与国情教学的核心逻辑、体系构建与实践路径,为国际中文教育从业者与研究者提供了深刻的理论指引与实践范式。讲座由国际中文学院副院长金海月主持,现场学术氛围浓厚,研讨交流成效显著。
专家介绍
祖晓梅,南开大学汉语言文化学院教授。主要研究方向为国际中文教育、跨文化交际、文化教学与传播。《国际中文教育用中国文化和国情教学参考框架》及《应用解读本》主编,所著《跨文化交际》既是国际中文教育硕士专业的核心课程教材,也被列为《国际中文教师证书》的参考书。曾在美国、韩国大学任教,并为国内外出国教师、志愿者和本土教师提供跨文化交际与文化教学培训。

讲座纪实
讲座开篇,祖晓梅教授即明确界定了文化与国情的异同。“文化”采用联合国教科文组织共识定义,涵盖物质载体、精神内核、生活方式、价值体系、传统思想等可见与不可见的多元维度,具有整体性与包容性;“国情”则聚焦国家历史文化传统、地理环境、社会发展态势及国际关系。二者互嵌互补、相辅相成,国情蕴含文化根基,文化彰显国情特质,共同构成国际中文教育的核心教学载体。
祖晓梅教授指出,基于教学适配性原则,《参考框架》构建社会生活、传统文化、当代中国三大核心板块:社会生活聚焦衣食住行、日常交际等生活化文化,契合语言教学场景;传统文化溯源中华文明精髓,彰显文化底蕴;当代中国聚焦社会发展与时代特质,回应学习者现实关切。三大板块相互关联、层层递进,兼顾文化要素完整性与国际中文教育的教学实用性。
祖晓梅教授指出,《参考框架》聚焦教什么,明确文化与国情教学的核心范围、层级划分与内容要点;《应用解读本》聚焦怎么教,系统提供教学原则、实施路径与评估方案。在内容选择上,需遵循立足当代、兼顾传统、多元客观、深挖内涵的原则:立足当代社会发展,回应学习者现实需求;兼顾传统文化传承,厘清古今文化关联;展现文化多样性,规避单一叙事;深挖文化背后的价值逻辑与社会根源,实现从表层现象到深层内涵的教学进阶。文化教学需摒弃单一知识灌输模式,构建讲解呈现、师生互动、学生体验三位一体的课堂路径,凸显文化教学的过程性特质。

讲座上祖晓梅教授还结合不同语言水平层级,分享三类典型教学案例,为分层教学提供实践参考。她举例说明:面向语言水平较高的学习者,以“中国高铁”为核心主题,延伸至地理交通、科技发展、社会变迁、价值观等多元维度,通过素材分析、跨文化比较、反思研讨、实践规划等活动,引导学习者探究文化背后的社会逻辑,培育批判性思维与跨文化沟通能力。
在讲座最后部分,祖晓梅教授探讨 AI 在文化教学中的双重作用:一方面,AI 具备素材生成、情境模拟、文本创编、数据整合等工具价值,可高效生成教学图片、模拟文化场景、创编适配文本,提升教学效率;另一方面,AI 存在显著局限性,难以实现文化内涵深度阐释、跨文化共情共鸣、批判性反思引导、价值逻辑深度剖析,无法替代教师在文化教学中的核心作用。同时强调,使用 AI 素材时需警惕刻板印象强化、内容失真等问题,坚守教学专业性与客观性。
讲座尾声,师生围绕教学实践痛点展开交流,聚焦 “本土教师文化教学经验不足”“AI 素材版权争议”“文化教学过程性落地” 等问题,祖晓梅教授逐一回应:教师需转变角色定位,依托专业引导整合学习者经验;理性看待 AI 版权争议,审慎筛选教学素材;坚持文化教学的过程性,以交流、探究、反思为核心,培育学习者跨文化素养。

讲座立足新时期国际中文教育发展需求,系统阐释了文化与国情教学的核心理念、框架体系与实践路径,厘清了文化教学的核心逻辑,提供了可落地的教学范式,为国际中文教育工作者深耕文化教学、推动中华文化国际传播提供了坚实的理论支撑与实践指引。讲座现场座无虚席,师生互动踊跃,参会师生均表示获益匪浅、深受启发。主持人在总结发言中勉励全体师生持续深耕文化教学实践,探索适配自身的中华文化传播路径。整场讲座兼具理论深度、实践温度与学术高度,为新时期国际中文教育文化教学的创新发展凝聚了思想共识、注入了实践动能。
